【原文】[發(fā)明]人之所以獨(dú)貴者,以其口之能言也,亦以其手之能書(shū)也。手能書(shū),則手亦能言矣。然口之所言,僅聞一室。手之所言,可達(dá)萬(wàn)里??谥?,止于當(dāng)時(shí)。手之所言,可垂后世??谥?,人以耳聽(tīng)。手之所言,人以目聽(tīng)??谥?,片時(shí)即疲。手之所言,千秋不倦。甚矣。字之有功于人也。世間若無(wú)文字,則官吏無(wú)以為治,政令無(wú)以為憑,豈獨(dú)家不能家,亦且國(guó)不能國(guó)矣。人之受恩于字者如此,而謂字紙可輕棄乎?!蜃旨埞滩豢蓷墸钟炔豢蓷墶2豁樅跤H,終身?xiàng)壢バ⒆?。不友于昆,終身?xiàng)壢ャ┳帧H缡侵鹨粰z點(diǎn),則字之為我棄者多矣。若夫裹物糊窗,狼藉委置,則所棄者,不過(guò)字紙耳。◎或疑蒼頡造字,開(kāi)萬(wàn)古文字之源,但當(dāng)天為雨粟耳,奈何鬼復(fù)夜哭乎。不知世間文字,既有正用,即有邪用。天之雨粟,因正用也。鬼之夜哭,因邪用也。
【譯白】[發(fā)明]人之所以比其他物類尊貴,是因人口能說(shuō)話,手能寫(xiě)字。手能寫(xiě),則手也能代口說(shuō)話。但口之所言,僅能使一室聽(tīng)聞;而手之所寫(xiě),可達(dá)萬(wàn)里之遙。口之所言,只能使當(dāng)時(shí)聽(tīng)到;手之所寫(xiě),可流傳于后世。口之所言,人用耳聽(tīng);手之所寫(xiě),人用眼看??谥?,片刻即無(wú);手之所寫(xiě),千秋長(zhǎng)存。由此可見(jiàn),文字大有功于人類??!世間若無(wú)文字,則官府無(wú)以為治,政令無(wú)以為憑。不但家有所不能齊,而且國(guó)也難以為治??!人得于字之恩如此巨大,那么有字之紙可輕易隨便丟棄嗎?◎字紙固然不可丟棄,字所表達(dá)的意義尤其不可丟棄。若不敬順雙親,是終身丟棄了孝字。不友愛(ài)兄弟,是終身丟棄了悌字。如此逐一檢點(diǎn),就會(huì)發(fā)現(xiàn)字被我等丟棄的太多了。至于用字紙包東西,糊窗戶,隨便亂堆亂放,所丟棄的不過(guò)是字紙罷了。◎據(jù)《淮南子?本經(jīng)訓(xùn)》記載,往昔倉(cāng)頡作書(shū),而天雨粟,鬼夜哭。有人懷疑倉(cāng)頡造字,既開(kāi)辟了萬(wàn)古文字之淵源,上天雨粟是應(yīng)當(dāng)?shù)模瑸楹芜€有鬼神夜哭呢?不知世間文字,既有正用,就有邪用。上天雨粟,是因?yàn)槲淖终弥壒省9砩褚箍?,是因?yàn)槲淖中坝弥壒拾。?/span>
摘自安士全書(shū)《文昌帝君陰騭文》廣義節(jié)錄:勿棄字紙