【原文】帝君曰,予從釋教,頓超不二法門。居清涼寶山,仍司民疾苦。時(shí)蜀患水災(zāi),人多飄蕩,又苦疫癘,痼瘵(zhai),癰疽之疾。予化里人,為作篙師,拯合溺者數(shù)千人。又化太醫(yī)生,親為診候,全活甚眾。會(huì)鷲峰古佛,為予授記,汝于來(lái)世,當(dāng)?shù)米鞣穑?hào)安樂(lè)不動(dòng)地,游戲三昧定慧王菩薩,釋迦梵證如來(lái)(知帝君將來(lái)必成佛,則吾輩將來(lái),亦必成佛矣)。[按]鷲峰古佛者,即靈鷲山釋迦如來(lái)也。釋迦為現(xiàn)在賢劫千佛中第四尊佛,而曰古者,以其既入涅槃也。安樂(lè)不動(dòng)圣號(hào),乃帝君將來(lái)成佛之稱。正不知尚當(dāng)經(jīng)歷若干恒沙劫,供養(yǎng)承事若干佛,而后得證此位也。豈曰現(xiàn)今即具三十二相,八十隨形好,坐菩提樹(shù)而成正覺(jué)哉。帝君位次,尚在玉帝之下。夫以玉帝而望菩薩,猶遠(yuǎn)之又遠(yuǎn),況帝君之于佛乎。若云現(xiàn)今即證斯果,則欲尊帝君,而適以誣帝君矣。
【譯白】帝君說(shuō):“我信奉佛教后,頓悟不二法門旨趣。居住于清涼寶山,仍主管民間疾苦之事。當(dāng)時(shí)蜀地遭水災(zāi),很多人被洪水淹沒(méi),又苦于瘟疫、疾病、毒瘡等傳染病的蔓延。我化做村民,充當(dāng)艄公,拯救淹溺者數(shù)千人。又化成太醫(yī)生,親自為病者診治,也救活很多人。遇靈鷲山釋迦牟尼佛,為我授記說(shuō):‘你于未來(lái)世,當(dāng)?shù)米龇穑?hào)安樂(lè)不動(dòng)地、游戲三昧定慧王菩薩、釋迦梵證如來(lái)(知帝君將來(lái)必成佛,則知我們將來(lái)也必成佛)。’”[按]鷲峰古佛,即靈鷲山釋迦如來(lái)。釋迦佛為現(xiàn)在賢劫千佛中第四尊佛,而稱為古,是因?yàn)獒屽确鹨讶肽鶚劻恕0矘?lè)不動(dòng)之圣號(hào),是帝君將來(lái)成佛之稱呼,但不知還要經(jīng)歷多少個(gè)恒沙劫,供養(yǎng)承事多少佛,而后得證此位。豈能說(shuō)帝君現(xiàn)在即具三十二相,八十隨形好,坐菩提樹(shù)下而成正覺(jué)了呢?帝君目前之位次尚在玉帝之下。以玉帝之位次而望菩薩,還差得遠(yuǎn)之又遠(yuǎn),又何況帝君與佛之間的距離呢?若說(shuō)帝君現(xiàn)今即已證佛果,則本想尊崇帝君,而反成誣損帝君了。
【原文】問(wèn),輪回之說(shuō),現(xiàn)所固有,但出諸釋典,孔子未嘗明言耳。?答,理之所在,便當(dāng)信受,何論釋典,何論儒書。必待孔子之言而信,則孔子一生言語(yǔ),得傳于后者,無(wú)幾矣(一部論語(yǔ),不過(guò)一萬(wàn)二千七百字,孔子所言者,止八千五百零三字)。若因記載所無(wú),便為儒者所弗道。則六經(jīng)〖詩(shī),書,禮,樂(lè),易,春秋,稱之為六經(jīng)〗,四子書〖論語(yǔ),大學(xué),中庸,孟子四部經(jīng)典的合稱,也稱四書〗中,孔子從無(wú)一言道及自己父母。將身為儒者,亦不當(dāng)談及自己之親耶。況精氣為物、游魂為變之說(shuō),即是輪回之理。中庸論誠(chéng),不曰物之始終,而曰物之終始。周易六十四卦,不終之以既濟(jì),而終之以未濟(jì)。皆寓循環(huán)無(wú)窮之意。其之所以不能如釋典之詳明者,只因人世圣人,不能洞見(jiàn)過(guò)去未來(lái),及天上天下之事耳。中庸明明說(shuō)及其至也,雖圣人亦有所不知。何足為病。◎桃李雖遇春始花,然萌芽初伏,即在葉未黃落之時(shí)。暖氣雖遇春始見(jiàn),然一陽(yáng)初動(dòng),已在冬至凝寒之候。世間萬(wàn)事皆然,何獨(dú)于人而疑之(此亦格物之學(xué))。
【譯白】問(wèn):“輪回之說(shuō),現(xiàn)實(shí)中固然是有,但只是出自佛教典籍,孔子未曾明說(shuō)啊?”?答:“只要符合天理,便當(dāng)相信接受,無(wú)論是出自佛典,還是來(lái)自儒書。若必得出自孔子之言才信,孔子一生之言語(yǔ),得以流傳后世的并不多(一部《論語(yǔ)》不過(guò)一萬(wàn)二千七百字,孔子所說(shuō)的,只有八千五百零三字)。若因記載所無(wú),就認(rèn)為儒者對(duì)此不值一談。則六經(jīng)四書中,孔子從無(wú)一言提及自己父母,難道后世身為儒者,也不當(dāng)談及自己父母嗎?何況《易》中精氣為物、游魂為變之說(shuō),即是輪回之理。《中庸》論誠(chéng),不言物之始終,而說(shuō)物之終始。《周易》六十四卦,不以既濟(jì)為終結(jié),而以未濟(jì)為終篇,皆隱寓循環(huán)無(wú)窮之意。其之所以不能如佛教典籍闡述得那么詳明,只因?yàn)槭篱g圣人不能洞見(jiàn)過(guò)去、未來(lái)及天上天下之事罷了。《中庸》中明明說(shuō),至理論至極處,即使圣人也有所不知。又何足懷疑呢?”◎桃李雖到春天才開(kāi)花,而萌芽初伏卻在葉未黃落之時(shí)。暖和的氣候雖到春天才出現(xiàn),而一陽(yáng)初發(fā)卻是在冬至寒冷之際。世間萬(wàn)物循環(huán)皆如此,何獨(dú)于人之生死輪回而懷疑呢?
【原文】問(wèn),佛教之來(lái),始于東漢,故輪回之說(shuō),多在漢后。唐虞三代時(shí),未之前聞也。?答,噫,可謂枉讀古人書矣。且而不聞鯀殛羽淵,其神化為黃熊乎(出《史記正義》,熊音乃平聲)。不聞衛(wèi)康叔,見(jiàn)夢(mèng)于襄公之妾乎(出《史記》)。不聞齊襄公所見(jiàn)大豕,從者以為公子彭生乎(出《左傳》)。不聞杜伯現(xiàn)形,挾朱弓彤矢,以射周宣王乎(出《墨子傳》)。不聞狐突遇太子于下國(guó),老人報(bào)魏顆以結(jié)草乎。不聞二豎居晉侯膏肓之際,即向所殺之趙同趙括乎(俱《左傳》)。不聞吳王殺公孫圣于胥山,太宰三呼之而三應(yīng)乎(出《法苑珠林》)。不聞越軍祭伍子胥,杯動(dòng)酒盡乎(出《吳俗傳》)。若是者,試問(wèn)在漢明帝前,抑在漢明帝后乎。吳季子曰,骨肉復(fù)歸于土,命也。若魂氣,則無(wú)不之也。此言可以悟已。
【譯白】問(wèn):“佛教最初傳入中國(guó)是在東漢時(shí),所以有關(guān)輪回之說(shuō),多在東漢以后。唐堯、虞舜乃至夏、商、周三代時(shí),未聽(tīng)說(shuō)過(guò)有輪回之事啊?”?答:“唉!真是枉讀古人書了。難道沒(méi)聽(tīng)說(shuō)過(guò)鯀(夏禹父)奉堯帝之命治水,九年未治平,被處死羽淵,其神識(shí)化為黃熊(熊,音乃,平聲)嗎?沒(méi)聽(tīng)說(shuō)過(guò)已逝之衛(wèi)康叔托夢(mèng)告訴衛(wèi)襄公之小妾,要轉(zhuǎn)世做她兒子嗎?沒(méi)聽(tīng)說(shuō)莊公八年,齊襄公在貝丘打獵,見(jiàn)一大豬,而隨從者都見(jiàn)大豬是已死公子彭生所變嗎?沒(méi)聽(tīng)說(shuō)過(guò)被周宣王所殺之杜伯現(xiàn)出人形,拉開(kāi)赤紅色弓箭射殺宣王嗎?沒(méi)聽(tīng)說(shuō)過(guò)僖公十年秋,狐突于下國(guó)遇見(jiàn)已死太子申生;宣公十五年,有一位已死老人結(jié)草幫魏顆俘獲秦國(guó)大力士杜回,作為報(bào)答魏顆曾救其女兒之恩德嗎?沒(méi)聽(tīng)說(shuō)過(guò)成公十年,曾被晉侯所殺之趙同、趙括化作兩個(gè)小鬼潛居于晉侯之膏肓處嗎?沒(méi)聽(tīng)說(shuō)過(guò)吳王夫差于胥山殺死公孫圣,太宰三呼公孫圣,而公孫圣三應(yīng)嗎?沒(méi)聽(tīng)說(shuō)過(guò)越軍祭祀伍子胥時(shí),只見(jiàn)酒杯一動(dòng),酒便被喝盡嗎?以上諸事,請(qǐng)問(wèn)是發(fā)生在漢明帝之前,還是在漢明帝之后呢?吳國(guó)延陵季子說(shuō):‘骨肉軀體歸葬于土,是命之歸宿。而魂氣,則無(wú)處不可以去。’或許可從中悟出些道理。”
【原文】問(wèn),忠臣孝子,自當(dāng)千古不磨。帝君七十余化,固無(wú)足疑。至庸夫俗子,一死之后,魂魄散矣,安在曠劫長(zhǎng)存。?答,形有大小靈愚,性無(wú)大小靈愚。若一為庸夫,遂爾磨滅,則帝君邛池方化時(shí),不過(guò)寸許小蛇耳,散莫易散于此,今日何以復(fù)有帝君。
【譯白】問(wèn):“忠臣孝子之魂魄,理當(dāng)千古不滅。帝君七十多次化身,固然無(wú)可懷疑。至于凡夫俗子,一死之后,魂魄隨即消散,何能曠劫長(zhǎng)存?”?答:“形體雖有大與小、聰敏與愚笨之分,而真性并無(wú)大與小、聰敏與愚笨之別。若一為庸夫,魂魄隨即磨滅,則帝君在邛池轉(zhuǎn)世化生時(shí),不過(guò)寸長(zhǎng)小蛇罷了,散莫有比此更容易散的了,今日何以還有帝君呢?”
【原文】問(wèn),歷觀記載,信知三世之必有。但近見(jiàn)朱子小學(xué),謂死者形既朽滅,神亦飄散,是以生疑耳。?答,小學(xué)所引范文正公(范仲淹)語(yǔ),謂獨(dú)享富貴而不恤宗族,異日何以見(jiàn)祖宗于地下,此亦朱子之言乎。客曰,亦朱子之言也。答,然則既已形滅神散,更有誰(shuí)人羞見(jiàn)祖宗耶。且祖宗亦已散滅,誰(shuí)復(fù)見(jiàn)此不恤宗族之人耶。前后所言,本相矛盾(此段文義,本于空谷大師尚直編)。夫啖果者先除其核,食肉者務(wù)去其骨。子讀小學(xué),何乃偏取其骨而食之,取其核而喚之乎。且堯舜周孔,儒宗之山斗也。然在虞書,則曰,祖考來(lái)格。周公告三王曰,予仁若考,能事鬼神。孔子則彈琴而晤文王,夢(mèng)寐而親姬旦。明明皆以前人為不散滅也。謂先儒之言當(dāng)信,則堯舜周孔愈當(dāng)信。若謂堯舜周孔不足信,何有于先儒。況人死果若散滅,則先儒雖賢,今日亦在散滅之?dāng)?shù),春秋二祭,可以不設(shè)。若現(xiàn)今尚行春秋二祭,則散滅之說(shuō),為后人者先不信奉矣,又何以服天下后世乎。孟子讀武成,尚止取二三策。何況小學(xué)。
【譯白】問(wèn):“遍讀各種記載,信知三世輪回確實(shí)是有。但近見(jiàn)朱熹《小學(xué)》,說(shuō)死者形體既已朽滅,神魂也隨之飄散。因此心中又產(chǎn)生疑惑。”?答:“《小學(xué)》上還有一段引自范文正公的話,說(shuō)因祖宗積德百余年,才有我今天為官之福澤。倘若我獨(dú)享富貴而不體恤周濟(jì)宗族,他日有何面目見(jiàn)已逝之祖宗呢?此也是出自朱子《小學(xué)》之言吧。”客人說(shuō):“沒(méi)錯(cuò),也是朱子之言。”“那么,既然形體朽滅神魂消散,更有誰(shuí)人羞見(jiàn)祖宗呢?且祖宗也已形滅神散,又有誰(shuí)還能見(jiàn)此不恤宗族之不孝子孫呢?《小學(xué)》前后所說(shuō),豈不是自相矛盾?吃果子先要除其核,吃肉定要去其骨。你讀《小學(xué)》,為何偏要取其骨而啃,擇其核而吃呢?況且堯、舜、周公、孔子,是儒家宗師中的泰山北斗,然而《虞書?益稷》上則說(shuō):‘祖先降臨。’《周書》中周公祝禱太王、王季。文王說(shuō):‘我像祖考先王一樣仁義,且能奉事鬼神。,孔子則于彈琴時(shí)會(huì)晤文王,于睡夢(mèng)中親見(jiàn)周公。儒書中諸多記載明明都認(rèn)定前人的神魂是不散滅的啊。倘認(rèn)為像朱子這些先儒之言當(dāng)信,那么堯、舜、周公、孔子就更當(dāng)信。若認(rèn)為堯、舜、周文王、孔子不足信,又哪有先儒存在?況且若人死后神魂果真散滅,那么朱熹這些先儒不管有多賢明,而今也同樣早歸散滅了,春秋二季之祭祀,便可不必舉行。倘若現(xiàn)今仍行春秋二祭,則形滅神散之說(shuō),作為他們的后人首先就不當(dāng)信奉了,又憑什么來(lái)說(shuō)服天下后世呢?孟子讀《書?武成》,只擇取其中二、三策,何況《小學(xué)》呢?”
【原文】問(wèn),神明不滅,還復(fù)受生,既聞命矣。若謂以人化獸,以獸為人,吾不信也。?答,形隨心變,一念仁慈,人天儕(chai)伍。一念兇惡,鬼畜胚胎。善惡既互為而不純,則人獸亦迭化而不恒。若云人定為人,獸定為獸,則初分人獸時(shí),不亦偏枯之甚乎。◎有人問(wèn)一僧云,人之體何以直行,獸之身何以橫走。僧曰,人之前世心直,故今世之身亦直。獸之前世心橫,故今世之身亦橫。夫心直心橫,頃刻變異,其形則為人為獸,豈非顛倒無(wú)常者乎。又人惟有慚有愧,故人則有衣。獸唯無(wú)慚無(wú)愧,故獸獨(dú)無(wú)衣。又人惟有福,故隨冬夏而遞更裘葛。獸因無(wú)福,故歷寒暑而止此羽毛。又人于宿世,常發(fā)善語(yǔ),慈和語(yǔ),利益語(yǔ),誠(chéng)實(shí)語(yǔ),尊信三寶語(yǔ),故今世隨心所發(fā),口中能歷歷道之。獸于前世,常作惡語(yǔ),妄語(yǔ),訐(jie)人隱私語(yǔ),斗構(gòu)是非語(yǔ),穢語(yǔ),鎊佛鎊法語(yǔ),不信因果語(yǔ),故今世有口無(wú)言。縱饑渴垂斃,而不能索食。白刃刺心,而不容置辯(此亦格物之學(xué))。
【譯白】問(wèn):“人死神魂不滅,還會(huì)再轉(zhuǎn)世,我已聽(tīng)明白了。若說(shuō)人死后轉(zhuǎn)生為獸,獸死后轉(zhuǎn)生為人,我不能信。”?答:“形體隨心念而變。一念仁慈,可躋身人天。一念兇惡,即種鬼畜胚胎。既然為善為惡互相夾雜不純,則為人為獸也輪回轉(zhuǎn)換而不恒常。若說(shuō)人死定還為人,獸死定還為獸,那么造物者初分人獸時(shí),豈不是太不公平了?”◎有人問(wèn)一僧說(shuō):“人之身體為何直立而行,獸之身體為何爬而橫走呢?”僧說(shuō):“人之前世心直,所以今世之身也直。獸之前世心橫,所以今世之身也橫。”心直心橫,頃刻變異,因而形體倏忽轉(zhuǎn)世為人,倏忽再世為獸,豈不是顛倒無(wú)常?又因?yàn)槿酥獞M知愧,所以人則有衣。獸無(wú)慚無(wú)愧,所以獸獨(dú)無(wú)衣。又人因行善修福,所以隨冬夏而更換裘葛。獸因無(wú)福,所以無(wú)論寒暑都只有一身羽毛。又,人于前世,常說(shuō)善語(yǔ)、慈和語(yǔ)、利益語(yǔ)、誠(chéng)實(shí)語(yǔ)、尊信三寶語(yǔ),所以今世隨心所想,口中都能——說(shuō)出。獸于前世,常說(shuō)惡語(yǔ)、妄語(yǔ)、訐人隱私語(yǔ)、斗構(gòu)是非語(yǔ)、穢語(yǔ)、謗佛謗法語(yǔ)、不信因果語(yǔ),所以今世有口而不能說(shuō)。縱使饑渴瀕死,也不能開(kāi)口乞食。即使刀刃刺心,也不能出言辯屈。
摘自安士全書《文昌帝君陰騭文》廣義節(jié)錄:當(dāng)來(lái)證果